Add parallel Print Page Options

Esther responded,[a] “My request and my petition is this: If I have found favor in the king’s sight and if the king is inclined[b] to grant my request and approve my petition, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them. At that time[c] I will do as the king wishes.”[d]

Haman Expresses His Hatred of Mordecai

Now Haman went forth that day pleased and very much encouraged.[e] But when Haman saw Mordecai at the king’s gate, and he did not rise or tremble in his presence,[f] Haman was filled with rage toward Mordecai.

Read full chapter

Footnotes

  1. Esther 5:7 tn Heb “answered and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
  2. Esther 5:8 tn Heb “if upon the king it is good.” Cf. the similar expression in v. 4, which also occurs in 7:3; 8:5; 9:13.
  3. Esther 5:8 tn Heb “and tomorrow” (so NASB); NAB, NRSV “and then.”
  4. Esther 5:8 tn Heb “I will do according to the word of the king,” i.e., answer the question that he has posed. Cf. NCV “Then I will answer your question about what I want.”
  5. Esther 5:9 tn Heb “happy and good of heart”; NASB “glad and pleased of heart”; NIV “happy and in high spirits.”
  6. Esther 5:9 tn Heb “tremble from before him”; NIV “nor showed fear in his presence”; TEV “or show any sign of respect as he passed.”